WhatsApp Logo 1 site

central de atendimento

sala de aula site

 

Notas Exegéticas do Dr. Cristofani“Vinde” não é verbo na expressão “vinde a mim”. Verbo, como sabemos, indica uma ação. E no caso de Mateus 11.28 a bíblia não usa um verbo, mas um advérbio de lugar (pode ser de tempo, também).

Faço essa observação, pois creio que traduzir o advérbio por um simples verbo (vinde), como o fazem a maioria das versões bíblicas em português, não faz completo jus ao significado das palavras de Jesus.

Penso que podemos traduzir o termo por uma locução adverbial, desta forma: “vinde para junto de mim” ou preferencialmente “vinde para o meu lado”. O contexto diz “tomai sobre vós o meu jugo” (verso. 29). “Jugo” é canga, e canga é para uma parelha de animais. Dai vir para o lado de Jesus é andar parelho com Ele e não apenas achegar-se a Ele.

Cartilha de Hebraico

Compre aqui

 cartilha de hebraico

Receba as Novidades

cristofani-caricatura-tres

Arquivo do Blog

Powered by mod LCA

pagseguro paypal logos site